Menu

Post image 1
Post image 2
1 / 2
1

"The CEO Wrote This with MCP" — How I Used an AI Agent to Examine the Translation Industry's Pain Points

DEV Community·Kozo-KI·about 1 month ago
#ZEjElvVl
#verification#agents#ai#mcp#claude#items
Reading 0:00
15s threshold

Kawamura International / LDX Lab Starting with the Pain Points There are some quietly troublesome problems in the translation field. When IR or legal documents are run through a general-purpose MT system, number formatting falls apart. Honorific language does not match the writing style. Company-specific terminology gets replaced with different translations. The feeling of "Having to fix this again?" can end up accounting for most of the post-translation work. This is less a problem with translation tools than a limitation of processing unstructured text without context. The same thing happens with meeting minutes. Who is supposed to do what by when is buried in the text, and you cannot tell unless you read it. What I set out to do today was test what would happen if that process were handed over to an AI agent. My Background Let me be honest from the start. I am not an engineer. We have a CTO. We also have people who can read code. But I conducted today's test entirely on my own.…

Continue reading — create a free account

Join HashtagPLUS to read full articles, follow hashtags, vote, and join the conversation.

Read More